第(3/3)页 “改善家庭生活,提高工作效率,为建设社会主义祖国随时准备奔赴需要的地方。” 埃尔莎在一旁看着,眼睛湿润了。 表格填好,定金交完——585劳动马克,储蓄簿上盖了章。 服务员递回收据: “贝克同志,恭喜您。您是今天第七位预订者。提车通知会提前寄到您家的。” 走出人群时,汉斯感觉脚步有些轻飘飘的。他回头看了一眼,那辆展示车旁又围上了新的人。 一个年轻的母亲抱着孩子,指着汽车在说什么;几个学生模样的青年在笔记本上记着参数;两个退休老人也在热烈讨论着 “现在的年轻人真是赶上好时候了”。 街对面,面包店飘出新烤黑麦面包的香气。 肉铺门口挂着“今日供应:新鲜猪肉、牛肉”的牌子。 电车叮叮当当地驶过,车厢里坐满了周末出游的人。 “去咖啡馆坐坐?” 埃尔莎提议, “庆祝一下。” 街角的“劳动者咖啡馆”里飘出咖啡香。 四年前,这里还叫“贵族咖啡馆”,只对有钱人开放。 革命后改成了大众消费场所,一杯咖啡加一块蛋糕只要1劳动马克。 他们选了靠窗的位置。 服务员——一个脸上有疤的老兵,走路有些跛,但动作利落——端来咖啡时看了看汉斯手里的收据。 “买车了,同志?” 老兵笑着问。 “刚订的,还没到手呢!” 汉斯有些自豪地回应。 “好事。” 老兵放下咖啡壶, “我1918年从前线回来,腿坏了,工作也找不到。以为这辈子完了。” “国家给我在这儿安排了工作,还有补贴,我女儿在上大学——国家出学费。 上个月我刚带她去波茨坦玩了一天,坐的国营旅游巴士。” 他转身离开时又回头对汉斯说道: “时代变了,同志。愿您有个越来越美好的生活。” “谢谢,您也是,同志!” 汉斯和埃尔莎相视而笑。 窗外,卡尔·马克思大街上,自行车流中已经能看到几辆汽车——大多是公务用的卡车和小轿车,但偶尔也能看到一辆崭新的深蓝色VOlkSaUtO驶过,引来行人注目。 “过段时间,” 埃尔莎轻声说, “我们也会开着车在这条街上。” 汉斯握住她的手。 家里的储蓄簿上的数字减少了,但心里某个地方,有什么东西满得快要溢出来。 那是1918年汉斯一家冬天蜷缩在冰冷房间里时不敢想象的东西——希望,确切的、触手可及的希望。 咖啡馆的收音机里也适时的传出新闻播报: “……国家计划委员会今日宣布,第二季度国民经济同比增长百分之十七,失业率降至历史新低……高速公路网首期工程已招募建设工人三十八万……” 窗外,阳光正好。 德国在前进,而普通人的生活,正沿着一条条新铺的道路,驶向曾经只存在于梦中的远方。 街角那家店门前,又有一个工人模样的男人,捏着储蓄簿,走向那辆闪闪发光的深蓝色汽车。 服务员姑娘的微笑,在五月的阳光下,显得格外明亮。 第(3/3)页