第(1/3)页 10月18日,亚平宁山脉南麓,“佛罗伦萨防线” 查尔斯·哈林顿爵士站在吉普车前,缓缓放下了手里的望远镜。 他嘴唇抿成一条苍白的直线,花白的胡子在秋风中微微颤抖。 在哈林顿爵士面前展开的,就是意大利总参谋部信誓旦旦描述的“依托亚平宁山脉天险构筑的现代化永备防线”。 图纸上标注着:钢筋混凝土机枪堡、纵深反坦克壕、地下指挥所、伪装良好的炮兵阵地。 现实是: 一条宽度不足两米、深度勉强及腰的浅壕,歪歪扭扭地沿着山脊延伸。 所谓的“机枪堡”是用粗糙的石块和少量水泥垒成的半圆形掩体,顶部用树干和泥土覆盖,连射击孔的角度都歪斜得可笑。 更远处,几个意大利工兵正慢悠悠地搅拌水泥,那堆水泥看起来已经结块了。 “永备工事?” 哈林顿的副官,这位参加过索姆河战役的老兵的声音在发抖, “将军,这连一战时期比利时人临时挖的战壕都不如!这些掩体连75毫米炮都扛不住一发!” 哈林顿没有回答他。 他走到一个所谓的“机枪堡”前,用军靴踹了踹墙壁。水泥碎屑簌簌落下,露出里面松散的石块。 他又走到反坦克壕边——那条壕沟的底部甚至没有铺设防坦克桩,斜坡角度平缓得足以让轻型车辆直接开过。 “意大利人……” 哈林顿从牙缝里挤出这几个字, “他们把图纸上的防线建在了纸上,然后用嘴送到了伦敦。” 远处传来汽车引擎声。 几辆意大利军车驶来,跳下一群军官。 为首的意大利上校身材臃肿,军服烫得笔挺,靴子擦得锃亮。 “哈林顿将军!” 上校用带着浓重口音的英语热情招呼, “欢迎来到‘哥特防线’!正如您所见,我们已经为贵军准备了完美的防御阵地——” “上校。” 哈林顿打断他, “请告诉我,你所谓的‘完美防御阵地’,是指这些连训练演习标准都达不到的土工作业吗?” 意大利上校的笑容僵住了。他环顾四周,摊开手: “将军,我们……我们尽力了。材料短缺,人手不足,而且时间太紧——” “时间太紧?” 哈林顿提高音量,周围的英国军官都围了过来, “德军突破边境已经三周!三周时间,你们就在这道可能决定意大利命运的山脉上,挖了几条排水沟?!” 他指着地图上标注的“重型火炮阵地”位置: “这里应该有至少六门149毫米榴弹炮。炮呢?” “在……在运输途中。” 上校额头冒汗。 “地下弹药库呢?” “正在选址……” “反坦克雷区?” “计划本周开始布设……” 哈林顿闭上眼睛,深呼吸。 “上校,请你和你的部下现在离开我的防线。” 他每个字都说得极慢, “回去告诉墨索里尼,告诉他: 第(1/3)页